I’m howling. Poor Gayle King - she really doesn’t wanna go to space - how tight is that contract??
prevod budubogsnama =
"Zavijam. Jadna Gajl King - ona stvarno ne želi ići u svemir - koliko je čvrst taj ugovor?", glasi još jedan komentar.
PREVOD:
I am howling = It is typically used in contexts where someone is expressing joy, excitement, or sorrow.
Mi bi rekli
Vristim (od smeha). Jadna Gejl King stvarno ne zeli da ide u svemir - moze li da odustane ??
1 Komentari
Sortiraj po: