Nedelja, 04.06.2023.

20:50

Morgan Friman proslavio se tek kasnije: Ovaj film iz 1987. ga je vinuo u zvezde VIDEO

Izvor: index.hr

Morgan Friman proslavio se tek kasnije: Ovaj film iz 1987. ga je vinuo u zvezde VIDEO IMAGE SOURCE
IMAGE DESCRIPTION

22 Komentari

Sortiraj po:

Eric Cartman

pre 1 godinu

"Iskupljenje u Šošenku"

Бекство из Шошенка. Тако је дистрибуиран код нас.
(Јабучило, 04. jun 2023 21:05)

Najbesmisleniji prevod u istoriji. Otkrivena sustina filma. "Iskupljenje" je pravi naziv.
(Krok, 04. jun 2023 21:41)

Trebali su da ga prevedu

"Bekstvo iz Šošenka kopajuci tunel"

Manager

pre 1 godinu

"Iskupljenje u Šošenku"

Бекство из Шошенка. Тако је дистрибуиран код нас.
(Јабучило, 4. jun 2023 21:05)

Nasi i prevodi stranih filmova...

belopoljanski

pre 1 godinu

Za mene, najbolje njegovo ostvarenje je uloga Elisa Bojda Reda u filmu Frenka Dalamonta "Iskupljenje u Šošenku" iz 1994. godine! Kako vanserijska gluma tako i naracija u pojedinim sekvencama filma (njegov glas kada je najavljivao događanja u zatvoru). Odmah za "Iskupljenjem" je film "Sedam"! U njegovom slučaju slava je stigla u poznijim životnim godinama! Bolje ikad.... Zasluženo!

Randy Marsh

pre 1 godinu

Ne znati kako je kod nas preveden jedan od najboljih filmova svih vremena (prevesti ga putem nekog translate sajta) je... evo ništa neću reći...

dejanmi

pre 1 godinu

@@@Najbesmisleniji prevod u istoriji. Otkrivena sustina filma. "Iskupljenje" je pravi naziv.
(Krok, 04. jun 2023 21:41)

Nije najbolji prevod ali daleko od toga da je najgori, naslov filma treba da bude zvucan i prilagodjen lokalnoj publici. Bukvalan prevod ili prevod "smisla" naslova ako nece privuci publiku u bioskope mora da se menja. Prosecan domaci gledalac iz 90ih daleko pre ce ici da gleda "bekstvo" nego nekakvo "iskupljenje"!
Za mene najbolji prevod je ubjedljivo Prohujalo sa vihorom.

Čeki opinionista del cazzo

pre 1 godinu

Kada Frimen uđe u kadar i počne da zbori , zatvorim oči da bih se bolje skoncentrisao na glas ...

Član svetog trojstva poznatog kao F.A.K. ( Frimen, Ajrons, Koneri )...

Ti ljudi ne moraju da glume, dovoljno je da govore i time zasenjuju sve svoje kolege...

Odoh sad' da pustim dokumentarac gde je Frimen narator...

Veliki brat

pre 1 godinu

Pravi vrhunac njegove karijere bi mogle biti uloge Kenedija, JB Tita ili bar Leinarda da Vincija. Sto ne bi mogao, kad moze ona Kleopatra, sto ne bi mogao i on. E da ne znam da li ima neka statistika koliko je puta igrao predsednika (ja prebrojao samo 3 puta)....
(Fljaki buvljaki, 4. jun 2023 21:33)

Koja tri puta? Ja znam za dva: "Deep impact" i "Angel has fallen", da ga nisi pomešao sas nekim? Jamie Foxx je glumeo u "White House Down (2013)", a Terry Crews u "Idiocracy".

Fljaki buvljaki

pre 1 godinu

Pravi vrhunac njegove karijere bi mogle biti uloge Kenedija, JB Tita ili bar Leinarda da Vincija. Sto ne bi mogao, kad moze ona Kleopatra, sto ne bi mogao i on. E da ne znam da li ima neka statistika koliko je puta igrao predsednika (ja prebrojao samo 3 puta)....

Krok

pre 1 godinu

"Iskupljenje u Šošenku"

Бекство из Шошенка. Тако је дистрибуиран код нас.
(Јабучило, 04. jun 2023 21:05)

Najbesmisleniji prevod u istoriji. Otkrivena sustina filma. "Iskupljenje" je pravi naziv.

Krok

pre 1 godinu

"Iskupljenje u Šošenku"

Бекство из Шошенка. Тако је дистрибуиран код нас.
(Јабучило, 04. jun 2023 21:05)

Najbesmisleniji prevod u istoriji. Otkrivena sustina filma. "Iskupljenje" je pravi naziv.

Fljaki buvljaki

pre 1 godinu

Pravi vrhunac njegove karijere bi mogle biti uloge Kenedija, JB Tita ili bar Leinarda da Vincija. Sto ne bi mogao, kad moze ona Kleopatra, sto ne bi mogao i on. E da ne znam da li ima neka statistika koliko je puta igrao predsednika (ja prebrojao samo 3 puta)....

dejanmi

pre 1 godinu

@@@Najbesmisleniji prevod u istoriji. Otkrivena sustina filma. "Iskupljenje" je pravi naziv.
(Krok, 04. jun 2023 21:41)

Nije najbolji prevod ali daleko od toga da je najgori, naslov filma treba da bude zvucan i prilagodjen lokalnoj publici. Bukvalan prevod ili prevod "smisla" naslova ako nece privuci publiku u bioskope mora da se menja. Prosecan domaci gledalac iz 90ih daleko pre ce ici da gleda "bekstvo" nego nekakvo "iskupljenje"!
Za mene najbolji prevod je ubjedljivo Prohujalo sa vihorom.

Veliki brat

pre 1 godinu

Pravi vrhunac njegove karijere bi mogle biti uloge Kenedija, JB Tita ili bar Leinarda da Vincija. Sto ne bi mogao, kad moze ona Kleopatra, sto ne bi mogao i on. E da ne znam da li ima neka statistika koliko je puta igrao predsednika (ja prebrojao samo 3 puta)....
(Fljaki buvljaki, 4. jun 2023 21:33)

Koja tri puta? Ja znam za dva: "Deep impact" i "Angel has fallen", da ga nisi pomešao sas nekim? Jamie Foxx je glumeo u "White House Down (2013)", a Terry Crews u "Idiocracy".

Eric Cartman

pre 1 godinu

"Iskupljenje u Šošenku"

Бекство из Шошенка. Тако је дистрибуиран код нас.
(Јабучило, 04. jun 2023 21:05)

Najbesmisleniji prevod u istoriji. Otkrivena sustina filma. "Iskupljenje" je pravi naziv.
(Krok, 04. jun 2023 21:41)

Trebali su da ga prevedu

"Bekstvo iz Šošenka kopajuci tunel"

Čeki opinionista del cazzo

pre 1 godinu

Kada Frimen uđe u kadar i počne da zbori , zatvorim oči da bih se bolje skoncentrisao na glas ...

Član svetog trojstva poznatog kao F.A.K. ( Frimen, Ajrons, Koneri )...

Ti ljudi ne moraju da glume, dovoljno je da govore i time zasenjuju sve svoje kolege...

Odoh sad' da pustim dokumentarac gde je Frimen narator...

belopoljanski

pre 1 godinu

Za mene, najbolje njegovo ostvarenje je uloga Elisa Bojda Reda u filmu Frenka Dalamonta "Iskupljenje u Šošenku" iz 1994. godine! Kako vanserijska gluma tako i naracija u pojedinim sekvencama filma (njegov glas kada je najavljivao događanja u zatvoru). Odmah za "Iskupljenjem" je film "Sedam"! U njegovom slučaju slava je stigla u poznijim životnim godinama! Bolje ikad.... Zasluženo!

Manager

pre 1 godinu

"Iskupljenje u Šošenku"

Бекство из Шошенка. Тако је дистрибуиран код нас.
(Јабучило, 4. jun 2023 21:05)

Nasi i prevodi stranih filmova...

Randy Marsh

pre 1 godinu

Ne znati kako je kod nas preveden jedan od najboljih filmova svih vremena (prevesti ga putem nekog translate sajta) je... evo ništa neću reći...

Fljaki buvljaki

pre 1 godinu

Pravi vrhunac njegove karijere bi mogle biti uloge Kenedija, JB Tita ili bar Leinarda da Vincija. Sto ne bi mogao, kad moze ona Kleopatra, sto ne bi mogao i on. E da ne znam da li ima neka statistika koliko je puta igrao predsednika (ja prebrojao samo 3 puta)....

Krok

pre 1 godinu

"Iskupljenje u Šošenku"

Бекство из Шошенка. Тако је дистрибуиран код нас.
(Јабучило, 04. jun 2023 21:05)

Najbesmisleniji prevod u istoriji. Otkrivena sustina filma. "Iskupljenje" je pravi naziv.

Veliki brat

pre 1 godinu

Pravi vrhunac njegove karijere bi mogle biti uloge Kenedija, JB Tita ili bar Leinarda da Vincija. Sto ne bi mogao, kad moze ona Kleopatra, sto ne bi mogao i on. E da ne znam da li ima neka statistika koliko je puta igrao predsednika (ja prebrojao samo 3 puta)....
(Fljaki buvljaki, 4. jun 2023 21:33)

Koja tri puta? Ja znam za dva: "Deep impact" i "Angel has fallen", da ga nisi pomešao sas nekim? Jamie Foxx je glumeo u "White House Down (2013)", a Terry Crews u "Idiocracy".

Čeki opinionista del cazzo

pre 1 godinu

Kada Frimen uđe u kadar i počne da zbori , zatvorim oči da bih se bolje skoncentrisao na glas ...

Član svetog trojstva poznatog kao F.A.K. ( Frimen, Ajrons, Koneri )...

Ti ljudi ne moraju da glume, dovoljno je da govore i time zasenjuju sve svoje kolege...

Odoh sad' da pustim dokumentarac gde je Frimen narator...

Randy Marsh

pre 1 godinu

Ne znati kako je kod nas preveden jedan od najboljih filmova svih vremena (prevesti ga putem nekog translate sajta) je... evo ništa neću reći...

belopoljanski

pre 1 godinu

Za mene, najbolje njegovo ostvarenje je uloga Elisa Bojda Reda u filmu Frenka Dalamonta "Iskupljenje u Šošenku" iz 1994. godine! Kako vanserijska gluma tako i naracija u pojedinim sekvencama filma (njegov glas kada je najavljivao događanja u zatvoru). Odmah za "Iskupljenjem" je film "Sedam"! U njegovom slučaju slava je stigla u poznijim životnim godinama! Bolje ikad.... Zasluženo!

Eric Cartman

pre 1 godinu

"Iskupljenje u Šošenku"

Бекство из Шошенка. Тако је дистрибуиран код нас.
(Јабучило, 04. jun 2023 21:05)

Najbesmisleniji prevod u istoriji. Otkrivena sustina filma. "Iskupljenje" je pravi naziv.
(Krok, 04. jun 2023 21:41)

Trebali su da ga prevedu

"Bekstvo iz Šošenka kopajuci tunel"

Manager

pre 1 godinu

"Iskupljenje u Šošenku"

Бекство из Шошенка. Тако је дистрибуиран код нас.
(Јабучило, 4. jun 2023 21:05)

Nasi i prevodi stranih filmova...

dejanmi

pre 1 godinu

@@@Najbesmisleniji prevod u istoriji. Otkrivena sustina filma. "Iskupljenje" je pravi naziv.
(Krok, 04. jun 2023 21:41)

Nije najbolji prevod ali daleko od toga da je najgori, naslov filma treba da bude zvucan i prilagodjen lokalnoj publici. Bukvalan prevod ili prevod "smisla" naslova ako nece privuci publiku u bioskope mora da se menja. Prosecan domaci gledalac iz 90ih daleko pre ce ici da gleda "bekstvo" nego nekakvo "iskupljenje"!
Za mene najbolji prevod je ubjedljivo Prohujalo sa vihorom.